블로그 이미지
hamagom

카테고리

salut (496)
주제없음 2020 (0)
주제없음 2019 (1)
주제없음 2018 (7)
주제없음 2017 (11)
주제없음 2016 (15)
주제없음 2015 (20)
주제없음 2014 (17)
주제없음 2013 (24)
주제없음 2012 (8)
주제없음 2011 (2)
주제없음 2010 (1)
주제없음 2009 (3)
주제없음 2008 (2)
수련수련 (53)
갸르릉 (0)
프랑스생활기 2010 (21)
얄팍한 취향 (112)
기록광 (163)
수집광 (0)
알바생마곰 (0)
Total
Today
Yesterday

달력

« » 2025.1
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

공지사항

최근에 올라온 글


p랑 대화하다보면 1분 동안 대여섯 번은 듣게 되는 du coup.
난 처음에 du cours인줄 알고 찾아봤다가 대체 뭐지!!!! 하는 의문만 생겼었다.
근데 알고 보니 du coup였다는.


따라서
그래서
(느닷없이)... 되는 바람에 (할 수 없이)...하게 되었다
그 참에
(그래서) 그냥(=걍)
구어체에서 우리말의 "걍" 처럼 입에 달린 말.


donc > du coup > alors
순으로 논리적 일관성이 강하단다. donc는 매우 딱딱하게 '따라서'라는 뉘앙스가 강하고 그 다음에 du coup, alors 순으로.

du coup는 문어체에서는 사용한다기 보다는 (p의 경우처럼) 구어체에서 많이 쓰인다. 어떤 사람들은 (p와 같은 -_-) 인과관계에 대한 접속사를 du coup 밖에 모르는 것마냥 저 말만 쓴다.


프랑스존에서 퍼온 예문
예 : 오늘 영어 선생님이 결석하는 바람에 자습 한 시간 했어.
일반표현 : Aujourd'hui, à cause de l'absence du professeur d'anglais, j'ai été en permanence pendant (pour) une heure.
구어체로 표현시 : Aujourd'hui, le prof d'anglais etait absent. Du coup, j'ai eu 또는 j'ai fait une heure de permanence.


Posted by hamagom
, |

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함